對於GIMP選單中的功能,這兩類的名詞是很常見的命名方式。
資訊大爆炸,太多新的事物需要命名,有些早已熟悉的單字,需要重新理解。
在第2章,也討論「er、or結尾」的名詞,因為這是常見的軟體命名方式。
這一節,擴大討論的範圍到日常的用具、器物、角色、職業、軟體名稱。
8.2節之後,只針對GIMP選單中的功能。
有很多以Maker為名的人員、器物、軟體,例如,Filmmaker、Movie Maker、PageMaker、Money Maker。
以下,只說明Trouble Maker這個很特別的例子。
Trouble Maker,是政治新聞常見用語,某某政治人物是Trouble Maker。Trouble Maker規規矩矩的譯法是,譯成「麻煩製造者」,較合乎口語的的譯法是,譯成「惹麻煩的人」。如果是在街頭上惹事生非的人,Trouble Maker或者也可以譯成痞子、流氓。
Actor演員、Teacher老師、Editor編輯、Writer作家、Reader 讀者,這些er、or結尾的字,從前學習它的字義時,都是表示「人」,而非表示「物」。
Reader 讀者、閱讀器,原本都是指人,現在也可指軟體。例如,Google Reader、Acrobat Reader。Acrobat對於軟體名稱都沒有翻譯成中文,例如,Photoshop行之多年,用戶還是以英文稱呼其名。在台灣,Google Reader是Google閱讀器。
Writer 作家、記者、撰稿人、編劇,原本都是指人,現在也可指軟體。例如,Acrobat Writer、OpenOffice.org Writer。
Google 文件的處理軟體,原本稱為Google Writely,現在稱為Google Docs。
Explorer若表示「人」,其意義為探險家,在電腦裡,其延伸的意義可以是檔案總管(File Explorer)、網路瀏覽器(IE, Internet Explorer)。
Designer若表示「人」,其意義為(服裝)設計家、設計師。
以Designer為名的軟體有:
- MS SharePoint Designer(相當於網頁編輯軟體MS FrontPage)
- CSS Button Designer
- PHP Designer
若要將 –er 或 –or 結尾的工具譯為「……機」、「……器」,最好是能用三個字就好,同時要注意新造詞彙的接受度。
已融入生活用語的詞彙,舉例如下。
- container容器
- fire extinguisher滅火器
- copier影印機
- printer印表機
- recorder錄音機
- lighter打火機
- scanner掃描器
- server伺服器
- washer洗衣機
- heater暖氣機、加熱器
- elevator升降機、電梯
- computer計算機、電腦
- baker糕點師、烘爐、烘培機
一個字可以有好幾個意思,一個意思可以對應到好幾個字。
若要說清楚、講明白,就要多加修飾,多說一些。
有幾種「機」「器」,其更精確的說法如下:
- 影印機是photocopier、copier machine
- 烘培機是bakery machine
- 洗衣機是washing machine
- 暖氣機是heater,熱水器是water heater
需要多一些解釋的「機」「器」:
refrigerator電冰箱,沒有採用「……機」、「……器」的命名。
driver司機,也稱駕駛,是人員,不是機器。
burner原本是指燃燒器、燈、爐,burner可指燒錄器軟體(CD burner)。
cooker烹調器具,例如,electric rice cooker電鍋。
dish washer,洗碗機、洗碗者、洗碗工,可指機器,也可指人。
speaker,揚聲器、擴音機、擴音器,也就是喇叭。喇叭也代表一種樂器,還代表末端出口向外擴張的形狀。
driver,在電腦軟體領域裡,是稱為驅動程式,若稱為「驅動器」是用於電路設計。PDF Driver,代表虛擬的印表機,就可稱為「轉檔器」。
cleaner,可指機器,可指溶液,可指人,也可指店家。
- dry cleaner,乾洗店。
- vacuum cleaner,吸塵器。
- window cleaner,門窗清潔工。
- Kodak Lens cleaner,柯達鏡頭清潔液。Kodak,廠商名。
- CD Lens cleaner,CD磁頭清潔碟。